Belajar Bahasa Arab Dasar Tanya Nama Ayah

JAKARTA, celebrities.id
– Interlokusi Bahasa Arab singkat boleh menaik referensi awal kita internal mendalami lebih lanjut budaya negara Islam tersebut. Bahasa Arab menjadi salah satu bahasa yang bisa diandalkan untuk berkomunikasi di marcapada.

Penggemar Bahasa Arab khususnya di Indonesia semakin banyak dan semakin meluas di segala umur. Harapan terdahulu adanya pelantunan Bahasa Arab singkat adalah melatih indra perasa pelafalannya supaya terlazim internal berbicara dengan Bahasa Arab. Dan tentunya dengan cara sama dengan ini akan lebih mudah dihafal dan diingat.

Dilansir dari berbagai sumber, celebrities.id, Rabu (27/4/2022) telah merangkum konversasi Bahasa Arab singkat untuk perkenalan, umpama berikut.

Percakapan Bahasa Arab Ringkas

1. Konversasi Pertama

Kamu : السلام عليكم سيدي/ Assalamualaikum sayidi (Assalamualaikum).
Makhluk lain : وعليكم السلام/ Waalaikumussalam (Wa’ alaikum salam).
Kamu : كيف حالك/ Kaifa hâluk? (Apa pengumuman?).
Orang bukan : اوأنت Bبخيرi /bikhair, wa inta?(Saya baik, bagaimana denganmu?).
Kamu : الحمد لله بخير /Alhamdulillah bikhair (Alhamdulillah baik pula).
هل لي أن أعرف ما هو اسمك /kejadian li ân aerif ma hu asmak? atau Lau samahta, man ismuk? (Boleh saya adv pernah mungkin namamu?).
Orang tak : انا اسمي امين وانت/ Aismi amin, wa anta? (Nama saya Amin, siapa namamu?).
Dia : اسمي احمد/ Aismi Ahmad (Tanda saya Ahmad).
Orang lain : من أي بلد حضرتك ؟/ Min ayn ant? alias Min fin qâdim (Dari mana Anda berasal?).
Kamu : انا من اندونيسيا وانت؟ / Min Indûnisia wa anta?(Saya berbunga Indonesia, kamu?).
Khalayak lain : انا من باكستان /Ana min fâkistan (saya berbunga Pakistan).
Kamu : متى وصلت هنا/ Matâ wasalafat huna maupun Matâ ji’ta hinâ? (kapan Ia tiba di sini?).
Orang lain : وصلت الأسبوع الماضي/ Wâsalat al’usbu almadi atau Ji’tu fil-usbû’ al-madhî (Saya menginjak pekan kemarin).
Dia : أين تقيم هنا؟ /âyn tuqim hna atau Fîn anta taskun? (lalu, di mana engkau dulu di sini?)
Bani adam lain : هناك مقابل المسجد/ hunâka aljanib almasjid atau Hunâka fi’abril masjid (di sana di seberang zawiat).
Kamu : حسنا إلى اللقاء/hasananan ma alsalama atau syukran, ilalliqâ (oke selamat sangat).
Bani adam enggak : وداعا /Wadân atau Ma’assalamah (selamat tinggal).

2. Percakapan Kedua

السَّلَامُ عَلَيْكُم أحمد
Assalamu’alaikum
وَعَلَيْكُم السَّلَام خالد
Wa’alaikumsalam
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ يَا خَالِد؟ أحمد
Darimana asalmu duhai Khalid?
أَنَا مِنْ جَاكَرْتَا، وَأَنْتَ؟ خالد
Saya dari Jakarta, sekiranya dia?
أَنَا مِنْ بَانْدُوْنج. أَيْنَ تَسْكُنُ الآنَ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya berpokok Bandung. Dimana kamu silam kini aduhai Khalid?
أَسْكُنُ فِي شَارِع سُوْدِيْرمَانْ رَقْمِ سَبْعَة، وَأَنْتَ؟ خالد
Saya silam di JL. Soedirman No. 7, kalau kamu?
أَسْكُنُ فِيْ شَارِع سُوْكَرْنَوْ حَتَّا رَقْمِ تِسْعَة. أَيْنَ تَدْرُسُ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya tinggal di JL. Soekarno-Hatta No. 9. Dimana kamu sekolah wahai Khalid?
أَدْرُسُ فِي المدْرَسَة المتَوَسِّطَةِ الإِسْلَامِيَّة 1 جَاكَرْتَا، وَأَنْت؟ خالد
Saya sekolah di MTs. 01 Jakarta, jika sira?


أَدْرُسُ فِي المدْرَسَةِ المتَوَسِّطَةِ الإِسْلَامِيَّة 1 بَانْدُوْنْج. إِلَى اللِّقَاءِ يَا خَالِد أحمد
Saya sekolah di MTs. 01 Bandung. Setakat temu wahai Khalid
مَعَ السَّلَامَة خـــالد
Sampai temu lagi

3. Interlokusi Ketiga

هند : مَرْحَبًا بِكِ، مَا اسْمُكِ؟
نورة : اسْمِيْ نورة، مَا اسْمُكِ أَنْتِ؟
هند : اسْمِيْ هند، هَلْ أَنْتِ طَالِبةٌ جَامِعِي؟
نورة : نَعَم، أَنَا طَالِبَة فِي جَامِعَةِ الرَّانِيْرِي بِبَنْدَا أَتْشِيْه، وَأَنْتِ؟
هند : مُمْتَاز، أَنَا مِنْ جَامِعَةِ الإسْلَامِيّة الحُكُومِيّةِ مَالَنج
نورة : مُمْتَاز.
هند : فيِ أَي قِسْمٍ تَدْرُسِيْنَ؟
نورة : أَهْتَمُّ بِقسْمِ التَّعْلِيْمِ البِيُولُوجِيَ، وَأَنْتِ؟
هند : أَنَا أَهْتَمُّ بِقسْمِ التَّعْلِيْمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ
نورة : أَحْسَنْتِ…
هند : تَشَرَّفْنَا يَا نورة…
نورة : تَشَرَّفْنَا يَا هند، وِدَاعًا…
هند : مَعَ السَّلَامَةِ
Terjemahannya
Hindun: Halo, siapa namamu?
Naurah: Namaku Naurah, kalo kamu siapa namanya?
Hindun: Namaku Hindun, apakah sira mahasiswi?
Naurah: Iya, aku mahasiswi di universitas Ar-Raniry Banda Aceh, beliau?
Hindun: Mantap, aku dari UIN Malang
Naurah: Mantap…
Hindun: Anda di prodi segala apa?
Naurah: Aku di prodi pendidikan biologi, anda?
Hindun: Aku di jurusan pendidikan bahasa Arab
Naurah: Bagus

4. Interlokusi Keempat

السَّلَامُ عَلَيْكُم أحمد
Assalamualaikum w.w Ahmad
وَعَلَيْكُم السَّلَام خالد
Waalaikumsalam w.w Khalid
كيفَ حَالُك؟ أحمد
Apa maklumat? Ahmad
بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لله، وَأَنْتَ؟ خالد
Baik, puji syukur. Beliau? Khalid
وَأَنَا كَذلِك. عَلَى الفِكْرَةِ مَا المادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الآنَ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya sekali lagi baik. Ngomong-ngomong sekarang bagian mata pelajaran segala apa? Ahmad
المادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الآنَ هِيَ اللُّغَةُ العَرَبِيَّةُ. هَلْ قَضَيْتَ وَاجِبَتَهَا المنْزِلِيَّةَ عَنِ الإِنْشَاءِ الذي أَعْطَاهَا المدَرِّسُ فِي الأُسْبُوْعِ الماضِيْ؟ خالد
Saat ini Bahasa Arab. Apa engkau mutakadim menyelesaikan PR yang diberikan pada minggu terlampau? Khalid
نَعَمْ، قَضَيْتُهَا مَعَ أَصْدِقَائِي، وَكَيْفَ بِكَ؟ أحمد
Ya, saya menyelesaikan tugasnya bersama tara-p versus. Bagaimana denganmu? Ahmad
وَأَنَا كَذلِك، عِنْدَ رَأْيِيْ هِيَ الوَاجِبَةُ السَّهْلَةُ، وَلَاسِيَمَا أُحِبُّهَا كَثِيْرًا لِلُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. عَلَى الفِكْرَة مَا المادَةُ الدِّرَاسِيَّةُ الَّتِيْ تُحِبُّ؟ خالد
Saya juga telah. Aku pikir tugasnya mudah karena aku suka Bahasa Arab. Ngomong-ngomong, mata pelajaran apa yang engkau sukai? Khalid

أُحِبُّ مَادَةَ الرِّيَاضِيَّاتِ أحمد
Aku suka mata cak bimbingan Matematika. Ahmad
كَذلِك، عِنْدَ رَأْيِيْ هِيَ المادَةُ الصُّعْبَةُ، وَكَيْفَ إِذَا نَتَعَلَّمُ بَعْدٍ مَعًا؟ خالد
Sekiranya menurutku matematika itu pelajaran yang sulit. Bagaimana jikalau esok kita belajar bersama? Khalid
هذِهِ فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ، فَأَنَا أُرِيْدُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ مِنْكَ أحمد
Ide bagus. Aku juga kepingin belajar Bahasa Arab darimu. Ahmad
تَفَضَّل. أَنَا مَسْرُوْرٌ بِمُقَاسَمَتِنَا عَنِ المادَّةِ الدِّرَاسِيَّة خالد
Boleh. Saya sangat senang kita boleh berbagi pengetahuan mengenai netra pelajaran. Khalid
وَأَنَا كَذلِك، إِلَى اللِّقَاءِ يَا خَالِد أحمد
Saya juga sama. Sampai sua esok, Khalid. Ahmad
مَعَ السَّلَامَة خالد
Sampai jumpa. Khalid

5. Konversasi Kelima

Anastahia: السلَامُ عليكُمْ
Assalamualaikum
Raihan: وَعليكم السلام ورَحْمَةُ الله
Waalaikumsalam Warahmatullah,
Anastahia: اسْمِيْ أَنَسْتَسِيَا
Namaku Anastasia,
Raihan: وَأَنَا اسْمِيْ رَيْحَان
Namaku Raihan,
Anastahia: هَلْ أنْتِ طَالِبَةٌ في هَذِهِ الجَامِعَةِ؟
Apakah dia mahasiswa dari universitas ini?
Raihan: نَعَمْ, أَنَا طَالِبَةٌ هُنَا
Iya, aku mahasiswa sini.
Anastahia: وَأَنَا طَالِبَةٌ ايْضًا
Aku mahasiswa di sini lagi.
Raihan: جَيِّدْ, فِيْ أَيِّ قسْمٍ أنْتِ؟
Baik, anda dari prodi mana?
Anastahia: أنَا اتَعَلَّمُ فِيْ قسْمِ التعليْمِ اللُغَةِ العَرَبيَّةِ, وَأَنتِ؟
Aku membiasakan di prodi bahasa Arab, dia?
Raihan: أنَا اتَعَلَّمُ فِيْ قسْمِ العلم النَّفْسِ
Aku di jurusan psikologi.


Anastahia: مُمتاز, هَذَا دَوْرُنِي لإسْتِعَارَةِ الكُتبِ. فُرْصَةْ سَعِيْدَةْ رَيْحَان
Mantap, sekarang giliranku untuk meminjam buku. Senang bertahuan denganmu, Raihan.
Raihan: فُرْصَةْ سَعِيْدَةْ أَنَسْتَسِيَا.
Senang berkenalann denganmu juga, Anastasia.

6. Interlokusi Keenam

عَلِيّ : السَّلامُ عَلَيْكُم
Ali : Assalamu’alaikum
. عَمّار : وَعَلَيْكُمُ السَّلام
Ammar : Wa’alaikumussalam
. عَلِيّ : هذِهِ صورَةُ أُسْرَتي
Ali : Ini foto keluargaku.
عَمّار : ما شاءَ الله ! مَنْ هَذا ؟
Ammar : Masya Halikuljabbar! Siapa ini?
. عَلِيّ : هَذا والِدي عَدنَان . هُوَ مُهَنْدِس
Ali : Ini ayah saya Adnan. Dia seorang insinyur.
عَمّار : وَمَنْ هذِهِ ؟
Ammar : Dan siapa ini (perempuan)?
. عَلِيّ : هَذِهِ والِدَتي سَعيدَة . هِيَ طَبيبَة
Ammar : Ini ibu saya Sa’idah. Dia seorang mantri.
عَمّار : ومَنْ هَذا ؟
Ammar : Dan barangkali ini?
. عَلِيّ : هَذا أَخِي عيسى . هُوَ طالِب
Ali : Ini saudaraku Isa. Dan anda seorang mahasiswa.
عَمّار : وَمَنْ هَذِهِ ؟
Ammar : Dan siapa ini?
. عَلِيّ : هذِهِ أُخْتي عَبْلَة . هِيَ مُعَلِّمَة
Ali : Ini saudariku Ablah. Dia seorang suhu (pengajar).
. وَهَذا جَدِّي . وهذِهِ جَدِّتي
Dan ini kakekku. Dan ini nenekku.
! عَمّار : ما شاءَ الله
Ammar : Masya Allah!

7. Percakapan Ketujuh

نور : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.
علي : وَعَلَيْكُمُ السَّلَام.
نور : أَهْلًا وَسَهْلًا.
علي : أَهْلًا بِكِ.
نور : اِسْمِيْ نور بَلْقيس، مَنْ اسْمُكَ؟
علي : اِسْمِيْ عَلِيْ.
نور : كَيْفَ حَالُكَ؟
علي : بِخَيْرٍ، وَالحَمْدُ لِلّه. وَأَنْتِ؟
نور : بِخَيْرٍ، وَالحَمْدُ لِلّه.
علي : هَلْ أَنْتِ طَالِبَةٌ جَدِيْدَةٌ؟
نور : نَعَمْ، هَذَا يَومُ الأَوَّلِ أَنَا أَدْرُسُ فِي هَذِهِ المَدْرَسَةِ.
علي : مُمْتَازٌ. يَسُرُّنِي أَنْ أَلْتَقِيَ بِكِ…
نور : وَأنَا كَذَالِكَ.

Terjemahannya:
Nur : Assalamu’alaikum
Ali : Waalaikumussalam
Nur : Halo,
Ali : Hai,
Nur : Namaku Sinar Balqis, siapa namamu?
Ali : Namaku Ali
Nur : Bagaimana kabarmu?
Ali : Baik, Alhamdulillah. Kamu?
Nur : Baik juga, Alhamdulillah.
Ali : Apakah kamu siswi baru?
Kilap : Iya, ini masa pertama aku aku membiasakan di seklah ini.
Ali : Mantap. Demen berjumpa denganmu
Kirana : Aku pula

8. Percakapan Kedelapan

مَا هَذِهِ ؟ نُوْرٌ
Apa ini? Nur
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْرِيَّةٌ يُوْسُفُ
Ini adalah prangko semenjak Suriah. Yusuf
وَمَا هَذِهِ ؟ نُوْرٌ
Lalu, apa ini? Nur
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْدَانِيَّةٌ يُوْسُفُ
Ini adalah prangko dari Sudan. Yusuf
. أُرِيْدُ هَذَا الطَّابَعَ نُوْرٌ
Aku kepingin prangko ini. Semarak
! هَاتِ تُفَّاحَةً وَمَوْزَةً يُوْسُفُ
Berikan aku apel dan pisang (untuk ditukar)! Yusuf
. تَفَّاحَةٌ وَمَوْزَةٌ ? لَا . شُكْرًا . هَذَا كَثِيْرٌ نُوْرٌ

Editor : Oktiani Endarwati

Source: https://www.celebrities.id/read/percakapan-bahasa-arab-singkat-untuk-perkenalan-lengkap-dengan-terjemahan-48BrS1

Posted by: and-make.com